MUDANÇAS NA ORTOGRAFIA DA LÍNGUA PORTUGUESA

"A partir de Janeiro de 2008, Brasil, Portugal, ou melhor, todos os países da "Comunidade dos Países de Língua Portuguesa" - Angola, Brasil, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Moçambique, Portugal, São Tomé e Príncipe e Timor Leste, terão a ortografia unificada.
O português é a terceira língua "ocidental " mais falada, após o inglês e o espanhol.
A ocorrência de haver duas ortografias, atrapalha a divulgação do idioma, a sua prática em eventos internacionais e nos novos programas de softwares.
A sua unificação, no entanto, facilitará a definição de critérios para exames e certificados para estrangeiros.
Com as modificações propostas no acordo, calcula-se que 1,60% do vocabulário de Portugal seja modificado.
No Brasil, a mudança será bem menor: 0,45% das palavras terão a escrita alterada. Mas apesar das mudanças ortográficas, serão conservadas as pronúncias típicas de cada país.
Principais alterações na ortografia em 2008:
- As paroxítonas terminadas em "o" duplo, por exemplo, não terão mais acento circunflexo. Ao invés de "abençôo", "enjôo" ou "vôo", os brasileiros (e os outros) terão que escrever "abençoo", "enjoo" e "voo";
- mudam-se as normas para o uso do hífen no meio das palavras ; O hífen vai desaparecer do meio de palavras , com excepção daquelas em que o prefixo termina em ` r´, casos de "hiper-", inter-" e "super-". Assim passaremos a ter "extraescolar", "aeroespascial" e "autoestrada";
- Não se usará mais o acento circunflexo nas terceiras pessoas do plural do presente do indicativo ou do substantivo dos verbo "crer", "dar", "ler","ver" e seus decorrentes, ficando correta a grafia "creem", "deem", "leem" e "veem";
- Criação de alguns casos de dupla grafia, para fazer diferenciação, como o uso do acento agudo na primeira pessoa do plural do pretérito perfeito dos verbos da primeira conjugação, tais como "louvámos" em oposição a "louvamos" e "amámos" em oposição a "amamos";
- O trema (brasileiro) desaparece completamente. Estará correto escrever "linguiça", "sequência", "frequência" e "quinquênio" ao invés de lingüiça, seqüência, freqüência e qüinqüênio;
- O alfabeto deixa de ter 23 letras para ter 26, com a incorporação de "k", "w" e "y";
- O acento deixará de ser usado para diferenciar "pára" (verbo) de "para" (preposição); *
- No Brasil, haverá eliminação do acento agudo nos ditongos abertos "ei" e "oi" de palavras paroxítonas, como "assembléia", "idéia", "heróica" e "jibóia". O certo será assembleia, ideia, heroica e jiboia;
- Em Portugal, desaparecem da língua escrita o "c" e o "p" nas palavras onde ele não é pronunciado, como em "acção", "direcção", "acto", "adopção" e "baptismo". O certo será ação, direção, ato, adoção e batismo;
- Também em Portugal elimina-se o "h" inicial de algumas palavras, como em "húmido", que passará a ser grafado como no Brasil: " úmido";
- Portugal mantém o acento agudo no "e" e no "o" tônicos que antecedem "m" ou "n", enquanto o Brasil continua a usar circunflexo nessas palavras: Portugal: académico, génio, fenómeno, bónus, etc... Brasil : acadêmico, gênio, fenômeno, bônus, etc ...
Fontes: Banco de Dados da Língua Portuguesa – FFCLH USP (2007), Revista Isto É, Folha de São Paulo, Agência Lusa e Semanário "SOL"
Recebida via e-mail. Obrigada Ana Filipa ;-)
*Vou discordar num ponto, neste pequeno texto-informativo:
- Escrever a preposição "para" a Guidinha e escrever o verbo "pára" a Guidinha , basta o acento agudo para dar sentido diferente às frases. Se ficar preposição e verbo escrito sem acento - para - como saber ler e como interpetar? Recebo ou páro? Eheh!

Sem comentários: